The world seems to be in a spin right now. With the coronavirus spreading fast,
Translation
When translating video for broadcast and VoD, it’s vitally important that the translation is accurate
At Capital Captions, we work with subtitle translation services in over 50 different languages.
Many international companies nowadays work with video translations and foreign subtitles to reach audiences worldwide.
Making the decision to translate your subtitles into different languages can be the best decision you could make in terms of widening your audience.
When it comes to broadcast video accessibility, the goal is to ensure a video is described or captioned to provide full audio-visual experience.
At Capital Captions, not only do we write closed captions for the deaf and hard of hearing, but we also work with video translations in over 30 languages.
Capital Captions takes a look into the benefits of using our services for translation, voiceovers and subtitles.
Capital Captions work with video subtitling and translation services in a huge range of language pairs.
More and more, companies are looking to translate video and online content in order to reach out to a global audience. Thanks to the growth of the internet,


