Did you know that at Capital Captions, we don’t only work with closed captions and subtitle text? We provide a huge range of video services. From audio description, translations, voiceovers and dubbing, we now have expanded our video services to include translating animated text. At Capital Captions we translate text with After Effects and Animations provided in one simple package.
Why is Onscreen Text Important?
Increasingly over the years, viewers are watching video content without sound. More and more, there is an emphasis on the importance on the visual aspects of video as viewers are actively switching the mute button. The first step to address silent film has always been through the use of subtitles or closed captions. Subtitle text includes dialogue and/or description of sound effects, and displays typically at the bottom third of the screen. Subtitles can be turned on and off, or burned into a video to display permanently. As well as being used for Deaf and Hard of Hearing viewers or when sound is unavailable, subtitles are often translated into a number of languages so videos can be enjoyed by audiences around the world.
Why Should I Translate and/or Animate Subtitle Text?
Why add moving or stylised text to videos instead of normal subtitles? As words onscreen become the main feature of content (especially online), video producers are realising that the more engaging the text is to read, the more views their video gets. Subtitles, perhaps in their plain style and the fact they are displayed at the bottom of the screen, can render a video less interesting to watch. The whole concept of subtitles being at the bottom of the screen typically allows for hearing impaired viewers to watch with subtitles, without distracting other viewers from the action onscreen. But for modern viewers (especially of online advertising and eLearning), the text is the main focus. Adding animated text to your videos and choosing to translate that text in a matching style, means that viewers reading your video content still engage fully with your video.
Capital Captions Video Editing and Animated Text Translation
At Capital Captions, we provide full packaged video services. With specialised transcriptionists, translators, video editors and voice artists, we can work through each step of the video translation process. We provide services to translate text with After Effects, Adobe Illustrator and Adobe Premiere. Fully replacing and editing your video into the target language. The process involved is below (including details of any extra services involved).
- Video transcription service (including dialogue, onscreen text and sound effects, as required)
- Video translation service. Scripts and storyboards featuring the text of the video will be translated into the target language.
- Text editing services, using animation programmes such as After Effects, Illustrator and Premiere and/or PowerPoint, matching styles to the source video.
- Subtitling and/or closed captioning of dialogue, as required in numerous languages.
- Dubbing and voiceovers added in a range of languages, to match onscreen text and animations as required.
- Burning out of final videos with either embedded or closed captions, as requested. Final client files will typically be MP4 or MOV (matching the spec of the source file) and subtitles, if required as sidecar files, will be either broadcast formats or SRT for online use.
Why We’re the Best Translation Company to Work with Animation
Video translation is a highly specialised field. Professional translators are skilled writers with specialised subject knowledge and expert linguistic skills. In contrast, working with animated text is a skill that revolves around video editing and graphic design. Combining these two elements, while seeming straightforward on the surface, often more than one company is involved in translating videos. The process often involves first hiring a translation company to first transcribe the onscreen text, translate it, before subsequently sending it onto a video editing company or the source video maker who then needs to work with replacing that text, before exporting your translated video. Splitting the workload in this way often means higher costs but at Capital Captions, we can provide these services all under one roof!
If you would like to enquire about any of these services, including to translate text with After Effects and Animations, why not choose the service from the list below and enquire today.
Subtitles
Professional and accurate subtitle services for your videos.
- Video subtitles specifically taylor-made for improving accessibility
- Using highly experienced subtitler’s with years of experience
- Professionally written and expertly timed for the best results
Translation
Subtitle translation for languages, including German and French.
- Working with best transcriptionist and linguists for best possible outcome.
- Expand your global audience by adding different languages
- Attention to ensure adequate reading speeds
Voiceovers
foreign subtitling and dubbing for video translation.
- Replace the speaker in your video to engage foreign audiences.
- Using only the highest quality audio equipment to record your content
- Professional sound recorders always used

