Preparing videos for broadcast distribution can be a long, complex process. Closed captioning is a legal requirement for broadcast productions.
translation
In today’s global economy, many businesses need to translate their videos, audio files and telephone messages into foreign languages
The world seems to be in a spin right now. With the coronavirus spreading fast,
When translating video for broadcast and VoD, it’s vitally important that the translation is accurate
Voiceover translations for narrated videos can be the best choice when it comes to a naturally flowing video experience for foreign viewers.
When embarking on a subtitling project for the first time, the first client concerns we encounter are often around working with large files.
Capital Captions takes a look into the benefits of using our services for translation, voiceovers and subtitles.
Capital Captions handle a wide range of services in working from video to text, from subtitling to transcription and voiceover services.
When it comes to video accessibility for deaf and hard of hearing viewers, there are typically two options that comes to mind: BSL interpretation and subtitling.
Subtitling YouTube videos can be a great way to boost your SEO, translate your videos and appeal to a wider audience.


