Quality Control for Foreign Subtitles and Translation
Making the decision to translate your subtitles into different languages can be the best decision you could make in terms of widening your audience.
Closed Caption Translation Services and Social Media
At Capital Captions, not only do we write closed captions for the deaf and hard of hearing, but we also work with video translations in over 30 languages.
Subtitle Translation Companies and How They Work
Translating your videos into different languages is a brilliant want of both improving your SEO and appealing to a wider global audience.
Urgent Subtitling Services – Time Saving Tips
Video and film making is a fast paced industry. With tight deadlines and strict schedules for pre-production, location shooting, and post-production,
Subtitle Translations and the Top Six Highest Grossing Movies of All Time
Why Dubbing and Subtitle Translation is Important Translating subtitles is imperative to opening up videos
Translation and Closed Captioning for Websites
Capital Captions offer a comprehensive service for companies looking to add
Hard Coded Subtitles and Video Translation
Video content can be a great way to reach global audiences with your message. Taking the decision to translate subtitles for your foreign
Translation Subtitling: What is it and Why is it Important?
Capital Captions works within transcription, closed captioning and subtitle translation services. Today we are having a look at translation
A Comprehensive Guide to Terrible Subtitles
Surely, when it comes to subtitling, the concept is simple: transcribe, translate, sync. However, so often, deaf, hard of hearing and foreign viewers
How to Translate Subtitles Like a Pro!
With the explosion of social media videos and online file sharing, finding international audiences for your videos is a lot easier than it used to be.