Rewriting Foreign Subtitles as Closed Captions
International films are often subtitled as dialogue only, with foreign speakers in mind. However, when it comes to submitting to festivals
Quality Control for Foreign Subtitles and Translation
Making the decision to translate your subtitles into different languages can be the best decision you could make in terms of widening your audience.
Subtitle Translation Services – Language Varieties
When it comes to translating subtitles and video content, there are a number of factors that need to be considered. Working with subtitle translation
A Comprehensive Guide to Terrible Subtitles
Surely, when it comes to subtitling, the concept is simple: transcribe, translate, sync. However, so often, deaf, hard of hearing and foreign viewers
Closed Captioning Statistics – Maximise your Video Audience
For many online video makers, closed captioning are thought of as a legal tick-box exercise, reserved for broadcast and VoD.
How You Can Use Video Closed Captions to Learn
Closed captioning for videos is great for improving accessibility for audiences that might otherwise be left in the dark.
Why You Should Watch More Films with Foreign Subtitles!
It’s no secret that as a whole, films with foreign subtitles are not as popular with the masses as English speaking movies.
About Subtitles and Closed Captions Terminology
There are so many terms and definitions floating around in the subtitling and closed captioning industry.
About Foreign Subtitles and Closed Captioning
Capital Captions provide foreign subtitles and closed captioning services for your videos. With so many subtitle automation programmes available,