Rewriting Foreign Subtitles as Closed Captions
International films are often subtitled as dialogue only, with foreign speakers in mind. However, when it comes to submitting to festivals
Translation Costs and Approaches
One key issue when it comes to starting a translation project is getting a quote from your chosen company. Many companies offer per video minute rates on foreign subtitling and/or translation.
Capital Captions – A Top International Captioning and Accessibility Company
Capital Captions is an international captioning, video editing and accessibility services company.
Translating Video Text, Graphics and Dialogue
Translating text is something that may require only a completed manuscript or document, and a qualified translator. Translating video can require more
Closed Captions for Film Festivals
Thinking of submitting your film to international festivals? When it comes to film festivals, closed captioning can be easily overlooked, but is often a crucial element of your submission.
Subtitles and Back Translation
Back translation is the process of translating the already translated French subtitles back into English. There are two scenarios where back translation may occur
Translate Text with After Effects and Animations
Did you know that at Capital Captions, we don’t only work with closed captions and subtitle text? We provide a huge range of video services.
How To Translate Videos Professionally
So you’ve decided translating videos professionally is for you, but how to do you ensure that you provide your audience with the highest quality
Video Accessibility Services: Transcription, Captioning, Translation, Audio Description and BSL
When it comes to video content, equality and diversity is crucial.
How to Translate Subtitles: A Pro’s Guide
Whether it's video translation or in-person interpreting, translation can be a tricky business in the best of times.