Subtitles and captioning
The world of film, television, and streaming content is a vibrant tapestry of sights and sounds. Yet, for millions who rely on subtitles
There is a magic to movies—a flickering, golden spell that draws us into new worlds, lifts us out of the ordinary
2025 has been a landmark year in the development of captioning systems to ensure inclusivity for Deaf and Hard of Hearing audiences. Captions with Intention.
Subtitles are onscreen text which displays in the lower thirds section of a video. Subtitles serve as a transcription of the dialogue within that video.
Subtitles are used all over the world to help make video content more accessible. To viewers, the concept behind subtitling is a very simple thing.
Following on from the changing pricing structures of subtitle translation across the captioning industry, we have new set rates for direct subtitling from source into target language.
For a few years now, predictions have been made on the growth of AI or AI captioning services taking over the internet
International films are often subtitled as dialogue only, with foreign speakers in mind. However, when it comes to submitting to festivals
At Capital Captions, we regularly work with performers and production companies to bring their theatrical and musical performances to the big screen.


