At Capital Captions, we work with subtitle translation services in over 50 different languages. Price ranges can differ for European language pairs versus Asian, African or South American. Some reasons for this can be outlined as the level of demand and number of translators in a given language. Additionally to be considered is the differing standard rates for translation, often based on a country’s typical costs of living. The major reason, however, can be seen to be the complexity of working with subtitles based on the nuances of different languages and their structures and syntax. In this blog, we’ll look at the five hardest languages to subtitle.
Comments are closed.