Skip to main content Scroll Top

Video Translation – Professional Translators, AI and Proofreading

Why Should I Translate Videos?

Using translation services for your videos and ensuring your content is accessible to foreign audiences can significantly expand your reach. Alongside improving video engagement, translating your videos shows your audience that you value them. Translating your videos means your message can be spread across the globe, reaching different cultures. Ultimately, all this helps to build viewer trust viewers. Having text available in different languages will also help boost your search engine visibility (SEO) globally, meaning an improved global presence and  potential for growth.

What are the Benefits of Using Professional Video Translation Services?

The benefits of professional translation versus AI and automated services are enormous. Human translators (often but not always native speakers), will possess a deep understanding of cultural nuances, idiomatic expressions, and the overall meaning of what is being said. A professional translator will ensure that the meaning of a message is conveyed accurately and naturally.

Their attention to detail will ensure that the tone, style and meaning of your message is kept. Their understanding of context will often reduce the risk of sloppy mishears from speakers with strong accents or poor quality audio.

Professional translators can also successfully adapt your video content to specific markets, making it more relatable and engaging for diverse audiences. They will often add comments, suggestions or clarification to their translations, which can be used to ensure that any cultural differences between the source and target audiences are highlighted and respected.

Find out more about our accessibility services

The True Cost of AI Translation

Artificial intelligence is just that, (artificial). When AI is at its best, it can be thought to be indistinguishable from human created content. Bearing this in mind, why would anyone choose fake AI translations over human ones? Well, the answer almost always comes down to money. AI translation is often cheaper than human translation, but the truth is that it still comes at a cost.

AI translations should always be proofread, which then costs additional money, ramping up costs closer to that of a human translator. And if you’re considering not using proofreading and choosing to trust in AI, the costs can reach even higher – leading to complaints, losing you customers, audiences and trust in your professionalism and overall brand.

Benefits of Proofreading AI-Generated Translations

Proofreading AI-generated translations is essential to ensure accuracy and reliability. While AI tools can process content quickly and provide basic translations, they may often lack context and localisation, be confusing to read as they can lack context, and can have strange grammatical or syntactical errors. Using services to proofread AI translations means that errors and inconsistencies can be corrected, leading to a more professional, accurate and fit-for-purpose translation.

While many companies are choosing to use AI translation for their videos and documents, sloppy errors in translation can have a negative impact on your brand’s reputation and integrity. In short, AI translations should ALWAYS be fully proofread.

Why Shouldn’t I Trust AI Translation?

AI translation is limited in its understanding of the subtleties of true language, especially informal spoken language. It can struggle with foreign accents and regional dialects, idiomatic expressions and context-specific means, puns or double-entendres. AI’s lack of true understanding, human experience and genuine intelligence often leads to awkward or inaccurate translations. If you depend exclusively on AI, you may ultimately wind up compromising the professionalism and authenticity of your content.

AI translations are constantly improving but this only happens with human proofreading. Much of what AI learns comes from the internet. The more sloppy AI translations enter into the online world, the more AI will eventually start to learn from itself (creating a kind of echo chamber), and quality improvement will cease.

From captions, video translations and voiceovers and dubbing, Capital Captions makes sure that your video accessibility features are not only accurate, but also available in many different languages.

So there you have it, if you are interested in Video Translation or have a project you would like to have proofread or subtitled, then why not contact us today for your free quote.

Contact Us

Ready to make your videos accessible?

Get fast turnarounds, if you have a project you need subtitled, get your project started today.

blocks-image-125 (Demo)

Related Posts